Выбрать страницу

ОК

Хотя собирался я написать об одном жесте Трампа, начну со сравнения языка жестов по-русски и по-американски. Они различаются куда больше, чем можно себе представить. И куда отчётливее говорят о том, что мы, возможно, не хотели бы признавать.

Возьмём способ здороваться и лёгкий поклон головой в качестве дополнения к приветствию по-русски. Потому что американцы (без азиатских или славянских корней) не кланяются. То есть если чуть склоняют голову при приветствии, ищите то, что в скобках. В то время как у нас здороваться и кланяться — почти синонимы. Кланяйтесь (передайте поклон) Константину Сергеичу от меня и Зины.

Не кланяются американцы. То есть раньше, возможно, кланялись или «снимали шляпу», но теперь ни первого, ни второго. Предположение, почему —  воспоследствует ниже.

Раз пошли по разряду приветствий, припомните, как это выглядит у нас. Скажем, вы идёте по двору, а с противоположного конца, из-за угла выруливает ваш сосед Гробманили знакомый сантехник, и вы, подняв высоко руку над головой, щедро машете ему. Такой почти римский жест. Преувеличенная радость.

Американцы тоже, приветствуя друг друга на расстоянии, используют жесты. Но совсем не такие размашистые как русские. Рука чуть-чуть лениво поднимается к плечу (медленнее и не так экспрессивно), и ладонь изображает китайского болванчика: влево-вправо. Короткий и лаконичный жест.

Куда реже американцы пожимают друг другу руки при встрече, хотя врач, юрист или рекламный агент с большей вероятностью поручкается с вами, дабы умножить довериек себе, но точно не так, как в России, чтобы крепко сжать чужую ладонь в суровом, мужском и обязательном объятии. Жест один, смысл другой. Про поцелуй дамской ручки я не говорю, это все знают. Не затем феминистки рассохлые топтали башмаки.

Теперь о жестах за рулём. Здесь жестов немного, но они тоже характерны. Предположим, вы пропускаете пешехода или даёте проехать другому водителю: ему надо вписаться в поток из переулка. В России, если вы не просто сумрачно смотрите на наглого пешехода, а демонстрируете вежливость и воспитанность, вы делаете такой широкий жест рукой, типа шляпой подметаете пол. То есть тыльной стороной ладони как бы плавно ведёте ручкой: прошу, моя прекрасная леди. Только после вас, господин Немо.

Не так поступают американцы. Они, не отрывая руки от руля, как бы совсем чуть-чуть отмахиваются от пешехода или водителя. Больше всего этот жест похож на русский жест: да ладно вам, не стоит благодарности, о чем речь. И пешеход в ответ не поклонится, не поднимет высоко руку в радостном приветствии (спасибо, что живой, что не раздавил меня, гадина на колёсах), а тоже кивнёт ладонью около плеча: опять, мол, не стоит благодарить.

А как же водитель, которого вы пропускаете? Он тоже благодарит, но коротко поднимая ладонь, скорее, только пальцы, над рулём. То есть прыгают пальцы вверх, ивсе. Кстати, так же ведёт себя водитель, если просит, чтобы вы его пропустили при повороте. Он тоже коротко поднимает ладонь над рулём, и уже едет, уверенный, что вы его, конечно, пропустите.

Теперь давайте попробуем объяснить причину таких важных (а они мне кажутся таковыми) расхождений в языке жестов. Нетрудно обратить внимание на то, что американские жесты короче и лаконичнее, русские намного размашистее и эмоциональнее. Если вспомнить то, с чего мы начали, с отсутствия поклона головой у американцев и, напротив, распространенности этого ритуала у русских, то можно предположить, что здесь отголоски разных культур. Не в смысле русской (православной) и американской (протестантской), а типа феодальной в России и буржуазной в Америке.

Поклоны — это отголоски именно феодальной (не аристократической, как, возможно, кому-то хотелось бы) культуры. Которой вроде бы нет, а она есть, в языке жестов. И это без всякого Путина присутствует почти у всех. От первого парня на деревни до рафинированного профессора «Вышки».

Плюс, как говаривал один писатель, преувеличенная вежливость простолюдинов. И здесь мы все из этой тарелки. Все мы потомки советских людей, даже те, у кого предки и до революции были с двумя университетами в анамнезе или с дворцами (предположим редкое) по Английской набережной. Советская власть почти всех сделала простолюдинами, и отсюда отчасти эта размашистость и эмоциональность при жестикулировании. С естественной коррекцией темперамента и групповой культуры.

Американцы же — потомки квакеров и буржуа, помнящих на уровне жестов об антифеодальной революции, и лапидарность в жестикуляции от скромности, постности и завоёванном много веков назад достоинстве предков.

В конце об обещанном жесте Трампа. Он часто перед телекамерой или на трибуне, выступая перед толпой метущихся метафор, частенько соединяет на обеих руках большой и указательный палец в такое колечко? Наиболее употребительное истолкование жеста — схематичное «ОК». Трамп действительно любит — от скудности языковых средств — высокопарные и превосходные степени. Гуляет между полюсами. Это, кстати говоря, одна из дополнительных причин нелюбви к нему людей образованных и сдержанных. Быть высокопарным краснобаем — неприлично, не это поднимает ввысь.

Но есть и дополнительная коннотация жеста, используемого Трампом. Соединить большой и указательный, по крайней мере, в рамках ряда средиземноморских культур, это — послать собеседника в очко. Причём, как говорят у нас, в извращённой форме. То есть сказать ему, что он — как это — гей, и место ему чернорабочим в шоколадном цеху. Это очень оскорбительный жест. Трамп, использовавший его очень часто в предвыборном ажиотаже и потом, пока истерия самолюбования не пошла на убыль, последнее время старается сдерживаться. И не так часто вертит пальцами ОК своим оппонентам. Может, объяснили, что к чему?

Персональный сайт Михаила Берга   |  Dr. Berg

© 2005-2024 Михаил Берг. Все права защищены  |   web-дизайн KaisaGrom 2024